Cada asiento de la sala.
Cada idioma que se habla en ella.
MyOpenDoor Translate lleva subtítulos en vivo y voz natural al idioma de cada asistente — en el teléfono que ya lleva en el bolsillo. Sin cabinas de interpretación. Sin alquiler de receptores. Sin app que descargar.
Dónde encaja
Una sola plataforma para todo el programa.
Desde la ponencia principal hasta el taller más pequeño — dondequiera que alguien hable, todos pueden seguirlo.
Cumbres globales y ponencias
Un escenario principal en una docena de idiomas a la vez. Cada asistente lee o escucha la ponencia en el suyo — sin demora y sin una cabina al fondo de la sala.
Lanzamientos de ventas y reuniones generales
Un solo mensaje para un equipo global. Los subtítulos y la voz llegan en el idioma de cada región, en la sala y en la transmisión, en el mismo momento.
Sesiones simultáneas y talleres
Cada sesión funciona en su propio canal. Los asistentes eligen la sala y el idioma — cambian de sesión sin cambiar nada más.
Ferias y exposiciones
Teatros de demostración y charlas de escenario subtitulados para un público internacional. Un código QR en el estand y ya están siguiendo todo.
Galas, ceremonias y asambleas
Noches de premios, juntas de accionistas, recaudaciones — los momentos en que cada palabra queda registrada, en el idioma de cada asistente.
Conferencias ministeriales y de organizaciones sin fines de lucro
Incluya plenamente a los delegados internacionales en todo el programa — plenarias y talleres por igual — sin un muro de cabinas de interpretación.
Lo que viven los asistentes
Desde el fondo del salón, plenamente en la sala.
- 1
Escanean el código en la pantalla o en su credencial.
Sin pedir ninguna app — solo la cámara del teléfono y un toque.
- 2
Eligen su idioma.
El teléfono suele acertar solo; un toque lo confirma.
- 3
Los subtítulos aparecen en su teléfono.
Texto grande y legible que pueden desplazar hacia atrás y ajustar a su gusto.
- 4
Voz opcional en sus auriculares.
Una traducción hablada y natural junto al sonido de la sala — y sigue reproduciéndose con la pantalla bloqueada en el bolsillo.
- 5
Se llevan la transcripción.
Cada sesión se graba y se traduce — lista para buscar y compartir en cuanto termina.
- 100+ idiomas
- Subtítulos en vivo — voz hablada en más de 50
- Sin app que descargar
- Los invitados escanean un código QR y entran
- Subtítulos + voz
- Léalo, escúchelo o ambas cosas
- Fiel a lo dicho
- Cada palabra — nunca parafraseada
Objeciones, sin rodeos
Las preguntas que nos hacen los organizadores de eventos.
Las dudas que más escuchamos de quienes dirigen la sala — respondidas con franqueza.
«Ya contratamos intérpretes y alquilamos cabinas».
Mantenga a los intérpretes donde realmente aportan valor. MyOpenDoor Translate cubre todas las demás salas, idiomas y sesiones que no podía atender — y le entrega transcripciones en las que apoyarse. La mayoría de los eventos eliminan al menos el alquiler de receptores y cabinas.
«Nuestro equipo de AV ya está saturado».
La instalación es una sola señal de audio desde la consola (o un cable USB desde una computadora portátil) y una única consola web. No hay equipos por asiento que desplegar, cargar o recoger — así que un salón de 2.000 asientos no es más difícil que una sala de taller.
«Nuestros asistentes no van a descargar una app».
No hace falta. Escanean un código QR o abren un enlace, eligen un idioma y ya están dentro — en el teléfono que ya llevan en el bolsillo. Nada que instalar, ninguna cuenta que crear.
«Hacemos sesiones simultáneas en distintos idiomas».
Cada sesión funciona en su propio canal. Los asistentes eligen la sala y el idioma de forma independiente, así que una ponencia en español y un taller en inglés pueden darse al mismo tiempo sin cruzarse.
Por qué importa
«Los mejores eventos logran que todos en la sala sientan que el mensaje era para ellos. El idioma no debería ser lo que decide en silencio quiénes son esos “todos”.»
Cada palabra se entrega con fidelidad — traducida, no parafraseada — para que una ponencia, un aviso legal o una demostración técnica llegue a cada asistente tal como se dijo. Subtítulos, voz natural o ambos, en los dispositivos que todos ya traían.
Incluya a toda la sala en la conversación.
Cuéntenos sobre su evento y haremos una prueba en vivo gratuita — una señal desde su consola, todos los idiomas de la sala, sin necesidad de cabina.